Machine translation with Post-Editing

At Fokus Translatørerne, we provide professional translations performed by experienced translators with a focus on high quality, precision and full confidentiality. To meet different needs and budgets, we now offer three different translation services and service levels.

Human translation

Our standard service is a fully human translation performed by an experienced translator. We work on the basis of thorough research, linguistic preparation and proofreading according to the four eyes principle.

Advantages:

  • Linguistic fluency, stylistic coherence and terminological precision
  • Quality that characterises the level of certified translators
  • Capable of being certified for use by courts and authorities

If the translated document needs to be certified, we would like to be informed in advance, as special formalities apply.

Machine translation with full post-editing – 75 % of standard rate

Combines neural machine translation (NMT) with extensive post-editing by an experienced translator. All linguistic, stylistic and structural errors are corrected for an output that is largely equivalent to human translation.

Full post-editing includes:

  • Correcting grammatical and spelling errors
  • Correcting machine translation-induced errors
  • Rephrasing misleading sentences
  • Enforcing consistent terminology to a certain extent
  • Making stylistic and syntactical improvements
  • Optimising sentence structures
  • Thorough review after editingGrundig gennemlæsning efter redigering

If the translated document is subsequently to be certified, an additional quality check is required to ensure full compliance with the source text.

Machine translation with light post-editing – 50 % of standard rate

A budget-friendly alternative, combining NMT with targeted but less comprehensive post-editing. Sentences are rephrased only if the meaning is unclear.

Light post-editing includes:

  • Correcting grammatical and spelling errors
  • Correcting machine translation-induced errors
  • Rephrasing misleading sentences
  • Enforcing consistent terminology to a certain extent

Light post-editing ensures a correct and comprehensible text, but without the full linguistic refinement and comprehensive review included in full post-editing.

A quick overview

TranslationFull post-editingLight post-editing
Human translator + four eyesMachine translation + thorough post-editingMachine translation + light post-editing
Highest qualityVery high qualityGood and comprehensible quality
Full linguistic and stylistic preparationExtensive rephrasing and improvementsOnly necessary corrections
Can be certified as isCan be certified subject to reviewCan be certified subject to extensive review
Standard rate75 % of standard rate50 % of standard rate

Kontakt
Fokus Translatørerne

Tilladte filtyper .docx, .pptx, .xlsx, .pdf og .idml
Contact

Contact
Fokus Translatørerne

Allowed file types .docx, .pptx, .xlsx, .pdf and .idml