Frequently asked questions

Who we are

We offer customised solutions with a direct translator contact, high confidentiality and solid industry experience.

Primarily Danish-English/English-Danish and Danish-German/German-Danish. For other language pairs we rely on a wide network of trusted partners.

Yes, we observe a high level of data security and offer non-disclosure agreements as well as encrypted document management when needed.

Yes, as a customer of Fokus Translatørerne, you get direct contact to a dedicated translator and a back-up.

Yes, we have many years of experience in both sectors and offer specialised language services.

Yes, we combine human expertise with the latest technology to ensure high quality and efficiency. See also How we work

Services

A regular translation is suitable for general use such as internal and external communication, marketing and website content. A certified translation is signed and stamped by a certified translator and is used for official purposes, e.g. in legal proceedings, where required by the authorities and for international transactions.

Yes, we have a wide network of professional translators who specialise in translating between two foreign languages, e.g. English into Spanish or Chinese into English. We are happy to advise you on the best solution.

We can arrange for the legalisation of documents, such as register extracts from the Danish Business Authority, articles of association and various certificates, so that they meet the requirements for use abroad.
However, the Danish original documents must bear a physical signature and relevant stamps from an official Danish authority. If the documents do not have the relevant stamps, the original cannot be legalised – and thus nor can the translation.

The turnaround time depends on the length and complexity of the text, but we always strive for fast delivery without compromising quality. We are happy to provide a specific time estimate once we have seen the text you need to have translated.

Yes, we offer professional language revision of English texts – with a focus on grammar, style, terminology and target audience. We ensure that your texts are flawless and professional.

The price depends on several factors such as the number of words and deadline. Please contact us for a non-binding quote – we offer high-quality translations at competitive prices.

How we work

Machine translation generates a quick draft, while human translators ensure nuances, context and terminological accuracy.

Yes, we work with encrypted systems and follow internal security protocols, so your documents are treated confidentially.

These tools ensure high precision and terminological consistency, especially in large or recurring projects.

Yes, we retain the document layout and structure, so you don’t have to do extensive post-editing.

We match the assignment with a translator who possesses relevant specialist knowledge and use customer-specific terminology.

Kontakt
Fokus Translatørerne

Tilladte filtyper .docx, .pptx, .xlsx, .pdf og .idml
Contact

Contact
Fokus Translatørerne

Allowed file types .docx, .pptx, .xlsx, .pdf and .idml