Sådan arbejder vi

Professionel oversættelse med fokus på kvalitet, teknologi og fortrolighed

Hos os er sproglig præcision, datasikkerhed og faglig kvalitet i højsædet. Vi leverer oversættelser, der ikke blot er korrekte, men også idiomatisk og kulturelt tilpassede. Vores arbejdsproces bygger på en kombination af menneskelig ekspertise og moderne sprogteknologi, hvilket sikrer oversættelser af højeste standard.

Kvalitetssikring – altid to sæt øjne på hver tekst

For at garantere konsekvent høj kvalitet benytter vi udelukkende erfarne, professionelt uddannede oversættere med specialviden inden for hver deres fagområde. Alle oversættelser gennemgår en grundig kvalitetssikringsproces:

  • Først oversættes teksten af en fagoversætter med branchekendskab.
  • Derefter gennemgår en anden oversætter oversættelsen og sammenholder den med kildeteksten for at sikre terminologisk præcision, korrekt sprogtone og konsistens.

Vores “fire øjne”-princip betyder, at ingen oversættelse sendes retur uden at være dobbelttjekket af en anden fagperson – det er din garanti for kvalitet.

Sprogteknologi i verdensklasse – RWS Trados Studio og MultiTerm

Vi arbejder med markedets førende oversættelsesværktøjer, herunder RWS Trados Studio og RWS MultiTerm. Disse værktøjer udgør rygraden i vores workflow og sikrer:

  • Effektivitet og præcision: Oversættelseshukommelser (Translation Memories) giver mulighed for genbrug af tidligere oversættelser udført for samme kunde, hvilket sparer tid og sikrer konsekvent terminologi.
  • Kundetilpassede termbaser: Med RWS MultiTerm lagrer vi terminologi for hver kunde, så sprogbrugen forbliver ensartet på tværs af alle projekter.
  • Versionsstyring og samarbejde: Flere oversættere kan arbejde parallelt og koordinere terminologi i realtid – særligt fordelagtigt for større projekter med korte deadlines.

AI og maskinoversættelse – hurtigere uden at gå på kompromis

Vi integrerer LanguageWeaver (Neural Machine Translation) direkte i vores workflow sammen med RWS Trados Studio og RWS MultiTerm, hvor det giver mening for at understøtte oversættelsesprocessen med intelligent maskinoversættelse. Det betyder hurtigere resultater – uden at gå på kompromis med kvaliteten.

Fordelene ved at bruge maskinoversættelse i vores proces:

  • Hurtigere leverancer: Maskinoversættelse producerer et første udkast, som vores sprogeksperter herefter kan kvalitetssikre og finpudse.
  • Terminologisk konsistens: Specialtilpassede termbaser og hukommelser sikrer ensartethed i sproget – uanset dokumenttype.
  • Øget kvalitet: Maskinoversættelse fungerer som supplement, aldrig som erstatning. Den menneskelige oversætter tilføjer nuance og kontekstforståelse.
  • Datasikkerhed: Vi arbejder udelukkende i sikre systemer, hvor dine fortrolige data er beskyttet.

AI som støtteværktøj – men mennesker gør forskellen

Ud over LanguageWeaver anvender vi avancerede AI-værktøjer til mønstergenkendelse og tekstoptimering, især til kvalitetssikring. Men det er stadig vores translatørers erfaring og brancheviden, der sikrer idiomatisk og kontekstuelt korrekt sprogbrug.

Filformater – fleksibilitet i leverancen

Vi tilpasser os dine behov. Uanset om du arbejder i Word, PowerPoint, Excel, InDesign eller PDF, modtager og returnerer vi oversættelser i det ønskede format – uden at gå på kompromis med layout eller struktur.

Vil du vide mere om vores oversættelsesløsninger?

Kontakt os i dag – vi skræddersyr en sproglig løsning, der matcher netop din virksomheds behov.

Hvorfor vælge os?

Maskinoversættelse genererer et hurtigt udkast, mens menneskelige oversættere sikrer nuancer, kontekst og terminologisk nøjagtighed.

Ja. Vi arbejder med krypterede systemer og følger interne sikkerhedsprotokoller, så dine dokumenter behandles fortroligt.

Disse værktøjer sikrer høj præcision og terminologisk konsistens, især i store eller tilbagevendende projekter.

Ja, vi bevarer layout og struktur, så du slipper for omfattende efterredigering.

Vi matcher opgaven med en translatør med relevant specialviden og bruger kundespecifik terminologi.

Kontakt
Fokus Translatørerne

Tilladte filtyper .docx, .pptx, .xlsx, .pdf og .idml
Kontakt